-
1 ход конем
move of the knight шахм.Большой англо-русский и русско-английский словарь > ход конем
-
2 ход
муж.
1) только ед. motion (движение) ;
speed (скорость) ;
course перен. (развитие, течение) дать задний ход ≈ to put it into reverse, to back down/off/out по ходу часовой стрелки ≈ clockwise при таком ходе событий ≈ with the present course of events на полный ход ≈ at full capacity( о механизме, фабрике) ;
at its height/peak, going strong( о бизнессе, торговле) неизбежный ход событий ≈ destiny ход развития ≈ process гусеничный ход ≈ caterpillar, crawler тех. на ходу ≈ in motion, on the move, without stopping( во время движения) ;
in working/running order (в рабочем состоянии) в ходе чего-л. ≈ during, in the course of ход поршня ≈ piston stroke ход клапана ≈ valve stroke тихий ход ≈ slow speed задний ход ≈ backing, reverse;
backward полный ход, полный вперед ≈ full speed (ahead) малый ход ≈ slow speed средний ход ≈ half-speed свободный ход ≈ free wheeling;
coasting( об автомобиле) холостой ход ≈ idling замедлять ход ≈ to slow down, to reduce speed прибавлять ходу, поддать ходу ≈ to pick up speed;
to step on the gas (о водителе) есть на ходу ≈ to snatch a meal/bite засыпать на ходу ≈ to fall asleep on one's feet ход событий ≈ course/march of events;
trend of developments ход мыслей ≈ train of thought ход боя ≈ course of action полным ходом ≈ at full speed своим ходом ≈ under one's own steam/power, on one's own (двигаться) ;
at one's own pace, (to take) its course (развиваться) возможный ход событий ≈ chapter of possibilities на полном ходу ≈ full-pelt
2) мн. ходы entrance, entry (вход) ;
passage (проход) знать все ходы и выходы ≈ to know all the ins and outs, to be perfectly at home разг. ход со двора черный ход потайной ход ход сообщения
3) мн. ходы (в игре) move шахм.;
lead, turn карт. ваш ход ≈ it is your move (в шахматах) ;
it is your lead (в картах) чей ход? ≈ whose move is it? (в шахматах) ;
who is it to lead? (в картах) ход конем ∙ пускать в ход все средства ≈ to leave no stone unturned;
to move heaven and earth этот товар в большом ходу ≈ this article is in great demand, these goods are in great request дела идут полным ходом ≈ affairs/things are in full swing ему не дают хода ≈ they won't give him a chance дать ходу ≈ разг. to take/run off, to take to one's heels (убежать) дать ход ≈ (делу, заявлению и т.п.) ≈ to set an affair going, to take action on smth. идти в ход, идти в дело ≈ to be put to use, to be used пустить в ход ≈ to star, to set going, to give a start, to set in train;
to get under way, to get started (о деле, предприятии) ;
to start (up) an engine, to get running/going (о машине, механизме и т.п.) ;
to start (up) a factory, to put a factory into operation( о фабрике и т.п.) ;
to put smth. to use (свое обояние и т.п.) ;
to put forward an argument (аргумент) ловкий ход быть в ходу не давать хода с ходум.
1. (движение) motion;
(скорость) speed, pace;
ускорить ~ increase speed, go* faster, поезд замедлил ~ the train slowed down;
вскочить (спрыгнуть) на ~у jump on (jump off) a train, etc. while it is moving;
полный ~ full speed;
дать полный ~ go* at full speed;
осталось десять километров ~у there are ten more kilometres to go;
туда три часа ~у it will take three hours to get there;
весенний ~ рыбы run/running of fish in spring;
работа идёт полным ~ом work is going full swing;
своим ~ом under its own power;
2. (развитие, течение чего-л.) course;
~ событий course of events;
~ мыслей train of thought;
3. (в игре) move;
(в картах) turn, lead;
~ пешкой pawn move;
4. (приём, манёвр) move;
дипломатический ~ diplomatic manoeuvre;
5. тех. travel, stroke;
(рабочая часть машины) movement;
~ поршня piston travel/stroke;
~ руля wheel travel;
рабочий ~ двигателя working of an engine;
6. (вход) entrance, entry;
~ со двора entrance through yard;
чёрный ~ back way;
на ~у
1) (попутно, мимоходом) on the move, in passing;
2) (в движении) on the go;
3) (в порядке) in operation;
с ~у
1) (не останавливаясь) without a pause;
2) (без подготовки) straight off;
дать ~ делу get* things going, set* matters moving;
юр. take* proceedings;
не дать ~у кому-л. not give smb. a chance;
быть в большом ~у be* in great demand, be* in wide use, be* extremely popular;
пустить что-л. в ~ set* smth. going. -
3 ход
м.1) ( движение) marche f; fonctionnement m ( функционирование); train m, allure f (корабля, поезда)ход вперед прям., перен. — marche en avant; progression f (тк. перен.)ход руля ав. — braquage mдать полный ход — donner toute la gomme (fam), donner machines avantполный ход! ( команда) — machines avant toutes!, en avant toutes!средний ход мор. — demi-vitesse fдать задний ход — faire marche arrière ( или faire machine arrière)плавный ход — marche douce, fonctionnement douxмертвый ход тех. — jeu m; battement mпустить в ход — mettre vt en train ( или en mouvement, en marche) ( машину); mettre en train, donner le branle à, faire marcher ( дело); mettre en circulation ( в обращение)2) (развитие, течение) cours m; train m, allure f3) (вход, проход) entrée fпотайной ход — passage m secretход сообщения ( траншея) — boyau m; tranchée f de communication4) (в шахматах и т.п.) marche f; coup m ( очередной); перев. тж. оборотом с гл. jouer vtловкий ход — un bon coup, un coup de maître••знать все ходы и выходы разг. — connaître tous les arcanes de qchпустить в ход все средства — faire jouer tous les ressorts, mettre tout en jeu ( или en œuvre) -
4 ход
м.1) ( движение) movimiento m; paso m, marcha f ( о человеке и животном); velocidad f ( скорость)ход по́езда — marcha (velocidad) del trenти́хий ход — velocidad (marcha) lenta, poca marchaпо́лный ход — plena (toda) velocidadма́лый ход — velocidad (marcha) lentaза́дний ход — marcha atrás, retroceso mдать за́дний ход — dar marcha atrásидти́ по́лным хо́дом — marchar a todo vapor (a escape)рабо́та идет по́лным хо́дом — el trabajo está en plena actividad( marcha normalmente)2) (массой, потоком, стаей) migración f, paso mход ры́бы — migración de los pecesкре́стный ход — procesión religiosa4) перен. (течение, развитие) marcha f, desarrollo m; curso mход боле́зни — curso de la enfermedadход мы́слей — curso (hilo) de los pensamientosход собы́тий — marcha (desarrollo) de los acontecimientosход разви́тия — la trayectoriaсу́дя по хо́ду дел (веще́й) — al paso que van las cosasв хо́де перегово́ров — en el curso de (durante) las negociacionesв хо́де борьбы́ — durante la lucha6) (в карточной, шахматной, шашечной и т.п. игре) jugada f, movimiento mчей ход? — ¿a quién le toca?ваш ход — a Ud. le tocaна пятидеся́том ходу́ — en la cincuenta jugada, en el cincuenta movimiento7) (вход, проход) entrada f, paso mпара́дный ход — entrada principalотде́льный ход — entrada especialход со двора́ — entrada por el patioпотайно́й ход — paso secreto8) тех. movimiento m, paso m, marcha f; funcionamiento m ( функционирование)рабо́чий ход — curso (recorrido) útil (activo)холосто́й (нерабо́чий) ход — marcha muerta (en vacío)по хо́ду часово́й стре́лки — en sentido de las agujas del reloj9) тех. (рабочая часть машины, механизма)червя́чный ход — transmisión por tornillo sin finна колесном ходу́ — sobre ruedasна гу́сеничном ходу́ — sobre orugasна рези́новом ходу́ — sobre ruedas de goma- дать ход - не давать ходу - быть в ходу - пустить в ход - на ходу••идти́ свои́м хо́дом — marchar normalmente; ir (por) su caminoпрямы́м ходом разг. — directamente, sin rodeosна са́мом ходу́ — en el mismo paso (camino)знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos (todas las artimañas)заходи́ть с черного хода — andar (ir) con rodeos; entrar por la puerta trasera -
5 move
mu:v
1. сущ.
1) движение;
перемена места to get a move on разг. ≈ спешить, торопиться, поторапливаться One move and I'll shoot! ≈ Одно движение, и я стреляю. on the move false move Syn: movement, motion, gesture
2) переезд( на другую квартиру)
3) ход( в игре) It's your move. ≈ Твой ход. Syn: turn, opportunity, go
4) а) акт, действие, поступок, шаг brilliant move ≈ блестящий шаг clever move, smart move ≈ разумный поступок decisive move ≈ решительный шаг Selling your car was a good move. ≈ Ты правильно поступил, что продал автомобиль. б) акция, действие ∙ Syn: action, deed, act, maneuver, ploy, measure, stroke, step
2. гл.
1) а) двигать, передвигать, перемещать б) двигаться, передвигаться, перемещаться Please move out of the way. ≈ Пожалуйста, отойди с дороги. ∙ Syn: shift, stir, budge, change position, change place;
transpose, carry, pass, remove, transport, switch, bear, convey, transmit
2) переезжать;
переселяться She just moved here at the beginning of the term. ≈ Она переехала сюда в начале семестра. Syn: change residence, change one's abode, transplant, shift, transfer, relocate Ant: remain, rest, stop
3) действовать, функционировать;
действовать (о кишечнике) The clock doesn't move. ≈ Часы не идут. Syn: go, have motion, function, operate
4) побуждать;
приводить в движение;
заставлять, вынуждать Curiosity moved me to open the box. ≈ Любопытство заставило меня открыть ящик. Syn: cause, influence, induce, lead, impel, prompt, incite, drive, inspire, provoke, persuade, stimulate, motivate
5) трогать, волновать;
вызывать( какие-л. чувства, эмоции) I was truly moved by his tears. ≈ Я был по-настоящему растроган его слезами. Syn: touch, affect;
arouse, rouse, excite, stir, sway, interest, impress, impassion, fire, strike
6) вносить (предложение, резолюцию) ;
делать заявление, обращаться (в суд и т. п.) ;
ходатайствовать( for) I move that we accept the proposal. ≈ Я предложил принять это предложение. Syn: propose, suggest, recommend, request, urge, exhort
7) а) начинать действовать;
принимать меры Let's move before it's too late. ≈ Давайте действовать, а то будет слишком поздно. б) развиваться( о событиях) ;
идти, подвигаться( о делах) ∙ Syn: get started, start off, go, go ahead, begin;
attack
8) бывать, вращаться( в каких-л. кругах, обществе)
9) продавать;
продаваться ∙ move about move away move back move down move for move in move off move on move out move over move up движение;
перемена положения, места - on the * в движении;
на ногах;
на ходу - science on the * наука в своем развитии, прогресс науки - to make a * прийти в движение;
сдвинуться или тронуться с места;
отправляться;
вставать из-за стола - to make a * toward smb., smth. двинуться на кого-л., на что-л.;
направиться /броситься/ к кому-л., чему-л. - (it's) time to make a * пора идти /отправляться, двигаться/ - we must make a *, we must be on the * нам надо идти, нам пора двигаться - to get a * on (разговорное) начинать двигаться, трогаться с места;
отправляться;
спешить, торопиться, поторапливаться - get a * on! давай пошевеливайся! (военное) переброска;
передвижение - *s of large bodies of troops переброска /передвижение/ крупных соединений - on the * на марше перевозка, транспортировка( продукции в пределах предприятия) ход (в игре) - the * решающий ход - knight's * ход конем - mate in four *s (шахматное) мат в четыре хода - to make a * сделать ход - to take the * back взять ход назад - to know all the *s знать все ходы;
уметь играть - whose * is it? чей ход? - it's your * ваш ход переезд (на другую квартиру, в другое место) - it's our third * in two years за два года мы переезжаем уже третий раз - he made a * to Paris он переехал в Париж поступок;
шаг - good * умный /разумный, мудрый/ поступок /шаг/ - to make a * предпринять что-л., начать действовать - to make the first * (towards peace) сделать первый шаг (к заключению мира, примирению) - what's the next *? что теперь (надо) делать? - one false * and he is ruined один неверный шаг, и он погиб - we must watch his every * надо следить за каждым его шагом (политика) акция - a new * on the part of France новая акция Франции - none of the *s to stop the talks has been successful никакие попытки сорвать переговоры не удались (редкое) предложение > to be up to every * (on the board, in the game) быть искушенным, опытным;
быть всегда начеку /настороже/;
не дремать двигать, передвигать, перемещать - to * smth., smb. aside /away/ отодвинуть что-л., кого-л. в сторону - to * smth. down опускать /спускать/ что-л. - to * smth. forward двигать что-л. вперед;
выдвигать что-л. - to * a drawer out выдвинуть ящик (комода и т. п.) - to * smth., smb. round повернуть /вертеть/ что-л., кого-л. - to * furniture двигать /передвигать/ мебель - don't * anything оставь все как есть, не трогай ничего - to * troops (военное) перемещать /перебрасывать/ войска - he is not to be *d until he gets well его нельзя трогать /перевозить/, пока он не поправится - * your books over here переставь свои книги сюда - you will have to * your car вам придется отъехать - they *d the crowd off the grass они заставили толпу сойти с газона - to * an official( to another district) переводить чиновника (в другой район) - he asked to be *d to London он попросил, чтобы его перевели в Лондон двигаться;
передвигаться, перемещаться - to * quickly двигаться быстро - to * at 30 km/h двигаться со скоростью тридцать километров в час - to * in short rushes( военное) двигаться бросками - everything that *s все, что может двигаться - to * to another seat пересесть на другое место - to * to meet the pass (спортивное) выходить на передачу - the train began to * поезд тронулся - the car in front isn't moving передняя машина не двигается /не идет, встала/ - the Earth *s round the Sun Земля вращается вокруг Солнца - the procession *d through the streets процессия /демонстрация/ двигалась по улицам - his life was moving toward its end его жизнь близилась к концу шевелить, двигать - to * one's lips шевелить губами - not to * hand or foot не шевелить ни рукой, ни ногой;
палец о палец не ударить - the prisoner was tied so tightly that he couldn't * hand or foot пленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться /пошевелить ни рукой, ни ногой/ - not to * a muscle не шевельнуть ни одним мускулом;
не повести бровью;
не моргнуть глазом шевелиться - he can't * он не может пошевельнуться - don't *! не шевелись!, не двигайся!, стой!, ни с места! - I'll not * from here я отсюда не уйду делать ход, ходить( в игре) - to * a piece( шахматное) передвинуть фигуру, сделать ход - it's your turn to *, it is for you to * ваш ход приводить в движение - to * by a spring приводить в движение при помощи пружины - the water *s the mill-wheel вода приводит в движение /вращает/ мельничное колесо - the wind *s the leaves листья колышатся на ветру, ветер шевелит листья деревьев (техническое) манипулировать, управлять( рычагами) переезжать, переселяться (на новую квартиру и т. п.) - to * into town переехать в город перевозить, переселять - he *d his family out of the war zone он увез свою семью из зоны военных действий действовать, принимать меры - to be willing to * in some matter изъявить согласие на участие /согласиться участвовать/ в каком-л. деле - it's for him to * first in the matter он первым должен начать действовать в этом вопросе развиваться (о событиях) - things are moving rapidly события развиваются быстро - the plot of the drama *s swiftly сюжет пьесы развивается стремительно идти, подвигаться (о делах) - my affairs are moving у меня дела идут - things are moving at last! наконец дело тронулось! бывать, вращаться (в определенном кругу, обществе) - to * in good society вращаться в хорошем обществе трогать, волновать - to * smb. deeply глубоко тронуть /взволновать/ кого-л. - to * smb. to tears растрогать кого-л. до слез - to * smb.'s heart тронуть чье-л. сердце - he is easily *d его легко растрогать - nothing can * him ничто не может тронуть его;
ничто не может заставить его изменить свое мнение;
он непоколебим - the news *d him (very much), he was (much) *d by the news его (очень) взволновало это сообщение быть движимым, испытывать внутреннее побуждение - to be *d by jealousy быть движимым ревностью - anger *s him им движет гнев побуждать, заставлять - to * smb. to do smth. побуждать кого-л. сделать что-л. - his actions *d me to speak его действия заставили меня заговорить - he works at his book when the spirit *s him он работает над своей книгой по настроению доводить( до какого-л. состояния) - to * smb. to laughter рассмешить кого-л. - to * smb. to tears довести кого-л. до слез - to * smb. to pity возбудить в ком-л. жалость /сострадание/, разжалобить кого-л. - to * smb. to anger рассердить кого-л. - to * smb. to wrath разгневать кого-л. вносить (предложение, резолюцию) ;
делать заявление - to * a resolution вносить резолюцию - to * that the meeting be adjourned предложить сделать перерыв в заседании (обыкн. for) ходатайствовать - to * for a new trial ходатайствовать о пересмотре дела (медицина) заставить действовать (кишечник) (физиологическое) действовать (о кишечнике) (коммерческое) продавать;
продаваться, иметь спрос - this article is not moving этот товар плохо идет (редкое) поднимать (мятеж) ;
провоцировать( войну) > to * house переехать на другую квартиру /в другой дом/ > to * heaven and earth сделать все возможное, приложить все усилия;
пустить все в ход > to * with the times идти в ногу со временем area ~ вчт. перемещение областей move акция, действие;
foreign-policy moves внешнеполитические акции to get a ~ on разг. спешить, торопиться, поторапливаться;
(to be) on the move (быть) на ногах, в движении house ~ недв. переезд в другой дом ~ поступок, шаг;
to make a move предпринять (что-л.) ;
начать действовать ~ ход (в игре) ;
to make a move сделать ход to make a ~ вставать из-за стола to make a ~ отправляться move акция, действие;
foreign-policy moves внешнеполитические акции ~ вносить (предложение, резолюцию) ;
делать заявление, обращаться (в суд и т. п.) ;
ходатайствовать (for) ~ вносить (предложение, резолюцию) ~ вносить предложение ~ волновать;
вызывать (какие-л. чувства, эмоции) ;
to move to anger (to laughter) рассердить (рассмешить) ;
to move to tears довести до слез ~ вращаться (напр., в литературных кругах) ~ двигать(ся) ;
передвигать(ся) ;
to move a piece шахм. делать ход ~ двигать ~ движение, перемена места ~ движение ~ действие ~ действовать (о кишечнике) ;
move about переходить, переезжать, переносить с места на место ~ делать заявление ~ изменяться ~ мера ~ мероприятие ~ переезд (на другую квартиру) ~ переезд на другое место жительства ~ переезжать;
переселяться;
to move house переезжать на другую квартиру ~ перемена места жительства ~ перемена положения ~ перемещать ~ вчт. переслать ~ вчт. пересылка ~ переходить ~ переходить в другие руки;
продаваться ~ побуждать (к чему-л.) ~ поступок, шаг;
to make a move предпринять (что-л.) ;
начать действовать ~ поступок ~ приводить в движение;
to move the bowels заставлять работать кишечник ~ развиваться (о событиях) ;
идти, подвигаться (о делах) ~ расти;
распускаться;
nothing is moving in the garden в саду еще ничего не распускается ~ трогать, растрогать ~ трудовое движение ~ управлять;
манипулировать ~ ход (в игре) ;
to make a move сделать ход ~ ходатайствовать ~ шаг ~ двигать(ся) ;
передвигать(ся) ;
to move a piece шахм. делать ход ~ действовать (о кишечнике) ;
move about переходить, переезжать, переносить с места на место ~ away отодвигать ~ away удалять(ся) ;
уезжать ~ back идти задним ходом;
подавать назад ~ back пятиться ~ back табанить ~ down опускать, спускать ~ for ходатайствовать (о чем-л.) to ~ heaven and earth пустить все в ход;
= нажать все кнопки ~ in вводить, вдвигать ~ in въезжать( в квартиру) ~ in въезжать ~ off отодвигать ~ off уезжать;
отъезжать ~ on пройти, идти дальше ~ out выдвигать (ящик и т. п.) ~ out выдвигать ~ out съезжать( с квартиры) ~ out съезжать ~ over отстраниться, отодвинуться ~ приводить в движение;
to move the bowels заставлять работать кишечник ~ to a file вчт. переместиться к нужному файлу ~ волновать;
вызывать (какие-л. чувства, эмоции) ;
to move to anger (to laughter) рассердить (рассмешить) ;
to move to tears довести до слез ~ to next line command вчт. команда перехода к следующей строке ~ волновать;
вызывать (какие-л. чувства, эмоции) ;
to move to anger (to laughter) рассердить (рассмешить) ;
to move to tears довести до слез tear: ~ слеза;
in tears в слезах;
bitter( или poignant) tears горькие слезы;
to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез ~ up пододвинуть;
to move up reserves воен. подтягивать резервы ~ up пододвинуть;
to move up reserves воен. подтягивать резервы ~ расти;
распускаться;
nothing is moving in the garden в саду еще ничего не распускается to get a ~ on разг. спешить, торопиться, поторапливаться;
(to be) on the move (быть) на ногах, в движении -
6 конь
муж.
1) horse;
steed поэт. по коням! (команда) ≈ mount! на коне ≈ перен. riding high, sitting pretty боевой конь ≈ war-horse, charger
2) шахм. knight ход конем ≈ move of the knight
3) спорт vaulting-horse ∙ гимнастический конь ≈ vaulting-horse дареному коню в зубы не смотрят посл. ≈ one shouldn't look a gift horse in the mouth не в коня корм -
7 конь
м1) Pferd n; Roß n (-ss-)по коням! ( команда) — aufgesessen!2) ( в шахматах) Springer mход конем — Rösselsprung m (умл.); перен. Schachzug m (умл.)•• -
8 конь
м.по коням! ( команда) — à cheval!2) шахм. cavalier mсделать ход конем — jouer du cavalier; перен. faire un coup tordu3) спорт. cheval m d'arçonупражнения на коне — exercices m pl au cheval d'arçon•• -
9 конь
-
10 конь
-
11 brûler les étapes
торопить события | делать ход конемLe dictionnaire commercial Français-Russe > brûler les étapes
-
12 brusquer les choses
торопить события | делать ход конемLe dictionnaire commercial Français-Russe > brusquer les choses
-
13 Faulkner, William
(1897-1962) Фолкнер, УильямВеликий американский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе (1949). Родился в штате Миссисипи, в самом сердце Юга [ South], где жили многие поколения Фолкнеров. Прадед писателя, полковник У. С. Фолкнер [Faulkner, William C.] был известным в свое время писателем. Ко времени рождения Уильяма Фолкнера семья занимала гораздо более скромное положение в обществе (его отец держал скобяную лавку). С раннего детства мальчик мечтал стать писателем "как прадедушка". Образование его не очень привлекало: школу он не окончил, в университете проучился неполный год, после чего многие годы работал где попало на самых скромных должностях, посвящая все силы и свободное время писательскому труду. Первый сборник стихов и несколько повестей прошли незамеченными, но его творческие устремления поддержал Ш. Андерсон [ Anderson, Sherwood]. В повести "Сарторис" ["Sartoris"] (1929) он впервые обратился к материалу, на котором созданы его лучшие произведения: это американский Юг, его история и современность, его люди и мифы. Местом действия книг Фолкнера стали созданный им округ Йокнапатофа [ Yoknapatawpha County] и его центр - город Джефферсон [Jefferson], который вобрал в себя черты многих городков штата Миссисипи. Автор населил их огромным количеством персонажей из семейной хроники (его прадед - прототип полковника Сарториса, дед узнается в Баярде [Bayard] Сарторисе и т.д.), а также множеством героев, отражающих сложнейшую социальную структуру общества Юга. "Йокнапатофская сага" включает также романы "Шум и ярость" ["The Sound and the Fury"] (1929) и "Святилище" ["Sanctuary"] (1931), сборник рассказов "Эти тринадцать" ["These Thirteen"] (1931), романы "Свет в августе" ["Light in August"] (1932), "Авессалом, Авессалом!" ["Absalom, Absalom!"] (1936), "Непобежденные" ["The Unvanquished"] (1938), "Поселок" ("Деревушка") ["The Hamlet"] (1940), сборники рассказов "Сойди, Моисей" ["Go Down, Moses"] (1942) и "Ход конем" ["Knight's Gambit"] (1949), романы "Реквием по монахине" ["Requiem for a Nun"] (1951), "Город" ["The Town"] (1957), "Особняк" ["The Mansion"] (1959), "Похитители" ["The Reivers"] (1962) и другие книги. Среди наиболее заметных персонажей его книг - семейство Сноупсов [the Snopeses], жадных и беспринципных нуворишей, любыми средствами пытающихся выбиться в "высший свет" округа ЙокнапатофаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Faulkner, William
-
14 χραομαι
Iион. χρέομαι (impf. ἐχρώμην, fut. χρήσομαι, aor. ἐχρησάμην, pf. κέχρημαι; inf. χρῆσθαι - ион. χρᾶσθαι; aor. pass. ἐχρήσθην)1) брать взаймы, занимать(τι Batr., Plut.)
χ. ναῦς παρά τινος πρὸς τὸν πόλεμον Plut. — взять у кого-л. взаймы корабли для ведения войны2) давать взаймы, одалживать(βιβλίον τινί Luc.)
3) пользоваться, употреблять, применятьτέν ἐμπειρίαν τέν περὴ τὸν πόλεμον χρήσασθαι Isocr. — использовать опыт войны;
χρήσασθαι τοῖς καιροῖς Isocr. — использовать обстоятельства;παρέχειν ἑαυτὸν χ. τινι ὅ τι ἂν δέῃ Xen. — отдавать кому-л. себя в полное распоряжение;χρείαν χ. πρὸς τὰ πολεμικά Plat. — использовать для военных целей;ἄλλην χρείαν χ. τινι Plat. — пользоваться чем-л. для иной цели;εἶχον οὐδὲν σφίσιν αὐτοῖς χρήσασθαι Thuc. — они никак не могли себя самих использовать, т.е. не знали, как им быть;χ. τινι πάντα Plut. — пользоваться кем-л. для всевозможных поручений;ἕως ἂν χρησθῇ Dem. — пока (одежда) находится в употреблении;νόμοισι χ. κεχωρισμένοισι τῶν ἄλλων ἀνθρώπων Her. — следовать обычаям, непохожим на обычаи других людей;τῷ (νόμῳ) κειμένῳ χ. Thuc. — следовать установленному закону;τῷ νόμῳ χρήσασθαι Thuc. — поступить по всей строгости закона;τινὴ χ. διδασκάλῳ Aesch. — учиться у кого-л.;ἀρετῇ χ. Thuc. — следовать велениям добродетели;κόμπῳ χ. Plut. — кичиться;χ. δόλῳ Plut. — употреблять хитрость;χ. ἀπειλαῖς Plut. — пускать в ход угрозы;νυκτὴ ὅσαπερ ἡμέρᾳ χ. Xen. — работать ночью так же, как и днем;οὐ χ. τῇ ἀποκρίσει Plat. — не уловить смысла ответа;τοῖσι πατρίοισι χ. θεοῖσι Her. — чтить отечественных богов;χρήσασθαι τῷ θεῷ Plut. — обратиться за советом к (дельфийскому) богу;ἵππῳ χ. Xen., Plut.; — управлять конем, т.е. ездить верхом;μηδ΄ ἰχθύσι χ. Plut. — не есть рыбы;χ. χειρί Soph., Her.; — действовать рукой, т.е. наносить удары, бить;νιφετῷ πάντα χρέεται Her. — все покрыто снегом;οὐ ποδὴ χρησίμῳ χ. Soph. — не быть в состоянии благополучно выбраться;σώματι πονεῖν μέ δυναμένῳ χ. Plut. — быть нетрудоспособным;ἀτεράμονι χ. φύσει Plat. — обладать неподатливым характером;χ. βοῇ Her. и κραυγῇ Plut. — испускать крик;ἀληθέϊ λόγῳ χρεωμένῳ Her. — говоря по правде;τιμαῖσιν δαιμόνων χ. Eur. — воздавать почести божествам;λόγῳ χρῶ τοιῷδε Soph. — скажи (им) вот что;ἔχεις τι χ. τῷ λόγῳ ; Plat. — есть у тебя, что сказать (возразить)?;παρρησίᾳ χ. πρός τινα Plut. — напрямик заявить кому-л.;πολλῇ εὐτυχίᾳ κεχρῆσθαι Plat. — оказаться чрезвычайно счастливым;τῷ κακῷ χ. Eur., Plut.; — быть несчастным, но χρῆσαι κακοῖσι τοῖς ἐμοῖς, εἰ κερδανεῖς Eur. используй, если можешь, мои несчастья;συμφορῇ κεχρημένος Her. — испытав несчастье;πολέμῳ χ. Xen. — вести войну;γαλανείᾳ χ. μαινομένων οἴστρων Eur. — быть свободным от безумных страстей;θείῃ πομπῇ χ. Her. — быть движимым божественным побуждением;ὀξείᾳ καὴ συντόνῳ χ. τῇ πορείᾳ Plut. — идти форсированным маршем4) предаваться (чему-л.), заниматьсяθαλάσσῃ χ. Thuc., Xen., Plut.; — плавать по морю, заниматься мореплаванием;
θυμῷ или ὀργῇ χ. Her. — предаваться гневу;γεωργίᾳ χ. Xen. — заниматься земледелием;ἐμπορίᾳ χ. Plut. — вести торговлю;φρεσὴ χ. ἀγαθῇσι Hom. — быть благородного образа мыслей;οἴνῳ χ. Plut. — предаваться пьянству;χ. μόρῳ Her. — умереть5) поступать, обращатьсяτί βούλεται ἡμῖν χ. ; Xen. — как хочет он поступить с нами?;
χ. ὡς πολεμίοις Thuc. — обращаться как с врагами;φιλικώτερόν τινι ἢ τοῖς ἄλλοις χ. Xen. — обращаться с кем-л. дружелюбнее, чем с другими;εὐγνωμόνως χ. ἑαυτῷ Xen. — поступать, как подобает порядочному человеку6) общатьсяχ. τοῖς ἀνθρώποις Plat. — общаться с людьми;
χ. τὰ μάλιστα Her. — находиться в тесном общении, дружить;Πλάτωνι καὴ Ξενοφῶντι χ. Plut. — изучать Платона и Ксенофонта;ἀσθενέσι χ. πολεμίοις Xen. — иметь дело со слабым противником;ὁμιλίαις ταῖς κακαῖς κεχρῆσθαι Plat. — попасть в дурное общество7) находиться в близкой связи, иметь физические сношения(γυναικί Her., Xen., Dem., Plut.)
8) предпринимать, делать(τί οὖν δέ χρησώμεθα; Plat.)
τί χρήσεσθε καὴ τί δεῖ ποιεῖν ; Dem. — что вы предпримете, и что следует делать?;ἠπόρει ὅ τι χρήσαιτο Plat. — он стал недоумевать, что ему делать;χ. τοῖς ἁμαρτήμασι Isocr. — впадать в ошибкиII
См. также в других словарях:
ход конем — сущ., кол во синонимов: 4 • действие (34) • неожиданный ход (1) • хитрость (108) … Словарь синонимов
ХОД КОНЕМ — «ХОД КОНЕМ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1962, цв., 82 мин. Комедия. По мотивам повести М.Жестева «Приключения маленького тракториста». Пятнадцатилетний Алешка Левшин, мечтающий стать таким же классным трактористом, как передовик Шугай, из за возраста не… … Энциклопедия кино
Ход конем (фильм, 1992) — Ход конем Knight Moves Жанр детектив В главных ролях Кристофер Ламбер Том Скерритт Дайан Лэйн Страна США ФРГ Год … Википедия
Ход конем — Ход конём (фильм, 1962), СССР Ход конём (фильм, 1992), США … Википедия
ход конем — решительное средство, которое пускается в ход в крайнем случае; находчивый и хитрый поступок, вносящий неожиданные изменения в сложную ситуацию. Оборот – калька с французского jouer le cavalier. Связан с речью шахматистов. Движение коня – по… … Справочник по фразеологии
Ход конем (фильм, 1962) — Ход конём Жанр Комедия Режиссёр Татьяна Лукашевич В главных ролях Кинокомпания Мосфильм Страна СССР Год … Википедия
Ход конем (фильм) — Ход конём (фильм, 1962), СССР Ход конём (фильм, 1992), США … Википедия
ХОД — ХОД, хода, о ходе, в (на) ходе и ходу, мн. ходы и (прост.) хода, ходов, муж. 1. (в ходе, на ходу) только ед. Движение, перемещение в каком нибудь направлении. Ход поезда. Во время хода поезда. Тихий ход. Пароход дал задний ход (см. задний). Ход… … Толковый словарь Ушакова
ход — ХОД, а, м. 1. Покупаемость, «ходкость» какой л. вещи, товара. Вещь с ходом. У детективов сейчас самый ход. 2. Чей л. поступок. Развелся? Дельный ход. Ход конем по голове важный, решающий поступок. из песни В. Высоцкого … Словарь русского арго
ход конём — сущ., кол во синонимов: 1 • ход конем (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Ход конём (фильм, 1992) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ход конём. Ход конем Knight Moves … Википедия